عبارة "enfrente de" هي عبارة ظرفية في اللغة الإسبانية.
/ɛn.fɾɛn.te ðe/
عبارة "enfrente de" تُستخدم لوصف الموقع أو الاتجاه، بمعنى أنه يوجد شيء ما في الجهة المقابلة أو أمام شيء آخر. تُستخدم هذه العبارة بشكل متكرر في الكلام الشفهي والسياقات المكتوبة على حد سواء، وهي مفيدة لتحديد المواقع في الاتجاهات.
La tienda está enfrente de la plaza.
(المتجر يقع أمام الساحة.)
El parque está enfrente de mi casa.
(الحديقة تقع أمام منزلي.)
عبارة "enfrente de" تُستخدم أيضًا في تعبيرات اصطلاحية في اللغة الإسبانية. إليك بعض الجمل:
Estuvo enfrente de sus miedos y decidió enfrentar la situación.
(كان أمام مخاوفه وقرر مواجهة الموقف.)
No hay que estar enfrente de los problemas, hay que solucionarlos.
(لا يجب أن نكون أمام المشاكل، بل يجب حلها.)
El amor está enfrente de uno, solo hay que abrir los ojos.
(الحب أمام الشخص، فقط يجب فتح عينيك.)
Siempre hay algo enfrente de lo que no queremos ver.
(دائمًا ما يوجد شيء أمام ما لا نريد رؤيته.)
عبارة "enfrente de" تتألف من كلمتين: "enfrente" (أمام) و"de" (من)، حيث يدل كل منهما على اتجاه أو موقع.
المترادفات: - frente a (أمام) - delante de (أمام/في المقدمة)
المتضادات: - detrás de (وراء) - al lado de (جانب)
عبارة "enfrente de" تعتبر مهمة في اللغة الإسبانية لتحديد الاتجاهات والمواقع، وتستخدم بشكل واسع في الحياة اليومية والتعبيرات الاصطلاحية.