الفعل.
/ɛnˈfɾjaɾ/
"enfriar" هو فعل يعني "تبريد" أو "جعل الشيء بارداً". يُستخدم في السياقات المختلفة بما في ذلك الطهي، المحافظة على الأطعمة والمشروبات، والتعبير المجازي عن خفض درجات الحرارة العاطفية أو المزاجية.
في اللغة الإسبانية، يُستخدم "enfriar" بشكل متكرر في الكلام الشفهي والمكتوب على حد سواء، خاصة في سياقات تتعلق بالطبخ والشراب.
Es importante enfriar la sopa antes de servirla.
(من المهم تبريد الحساء قبل تقديمه.)
Voy a enfriar el agua para hacer té.
(سأبرد الماء لتحضير الشاي.)
"enfriar" قد يظهر في بعض التعبيرات الاصطلاحية، وذلك في سياقات مختلفة، مثل:
Enfriar los ánimos.
(تبريد الأجواء.)
يُستخدم عندما يُشير إلى تهدئة الوضع المتوتر أو النزاع.
No hay que enfriar la relación.
(لا ينبغي تبريد العلاقة.)
يعني أنه يجب الحفاظ على حرارة العلاقة وودها.
Enfriar la cabeza.
(تبريد الرأس.)
يُستخدم عندما يُقصد به التفكير بشكل أكثر عقلانية بعد حالة من التوتر أو الغضب.
Lo mejor es enfriar las cosas.
(الأفضل هو تبريد الأمور.)
يعني أنه من الأفضل إعطاء الأمور الوقت قبل اتخاذ قرار.
الكلمة "enfriar" تأتي من الجذر "frío" الذي يعني "بارد" باللغة الإسبانية، ويُشير إلى العملية التي يتم من خلالها جعل الشيء بارداً.
bajar la temperatura (خفض درجة الحرارة)
المتضادات: