الفعل
/engas'taɾ/
كلمة "engastar" تعني بشكل أساسي "إيقاع شخص في فخ" أو "خداع شخص ما". تُستخدم عادةً للإشارة إلى عملية خداع أو إيقاع شخص في موقف محرج أو سلب حريته بطريقة ما. تتواجد الكلمة بشكل متكرر في اللغة الإسبانية، خاصة في السياقات الشفهية، بينما قد تكون أقل شيوعًا في الكتابات الأدبية.
"حاول اللص أن يخدع ضحيته بحيلة."
No podemos permitir que el gobierno nos engaste en sus mentiras.
غالباً ما تُستخدم "engastar" في تعبيرات تشير إلى الخداع أو القدرة على انخداع الناس. أمثلة:
"خدعني بابتسامته اللطيفة."
Engastar a alguien no es la mejor forma de relacionarse.
"خداع شخص ما ليست أفضل طريقة للتواصل."
Siempre hay alguien que intenta engastar en una conversación.
"دائماً هناك شخص يحاول خداع الآخرين في المحادثة."
No dejes que te engasten una vez más.
"لا تدعهم يخدعوك مرة أخرى."
Lo engastaron en un plan fallido.
أصل الكلمة "engastar" يأتي من الجذر "gastar" والذي يعني "إنفاق" أو "إهلاك"، بينما الزائدة "en-" تشير إلى الإيقاع أو الخداع في سياقات معينة.
المترادفات: - Engañar (خداع) - Atraer (جذب)
المتضادات: - Sinceridad (صراحة) - Honestidad (نزاهة)
تم استخدام "engastar" بشكل خاص في التعابير اليومية والشعبية، مما يزيد من فعاليتها في المواقف الاجتماعية.