فعل
/enˈxambɾaɾ/
"enjambrar" في الإسبانية تعني "يعجّ" أو "يفيض".
"enjambrar" تستخدم في اللغة الإسبانية للإشارة إلى عملية تسرّب النحل من الخلية بشكل دافق ومبالغ فيه. تستخدم أيضًا في بعض الأحيان لوصف أي شيء يكون زائدًا أو يملأ المكان.
عادةً ما تكون "enjambrar" تُستخدم في السياق المكتوب أكثر من الشفهي.
Las abejas empezaron a enjambrar y salieron de la colmena en busca de un nuevo hogar.
الترجمة: بدأت النحلة بالعج.
La sala estaba enjambrada de gente que venía a la fiesta sorpresa.
الترجمة: كانت الغرفة ممتلئة بالناس القادمين إلى الحفلة المفاجئة.
المثال: La situación era tan intensa que enjambraba de emociones a todos los presentes.
"enjambrar de ideas"
"enjambrar" تأتي من الكلمة الإسبانية القديمة "jambre" التي تعني "روح النحل"، والتي يُعتقد أنها مشتقة من كلمة "jambrar" بمعنى "ذكر النحل".