فعل.
/ɛnxaˈlaɾ/
تعني "enjaular" في اللغة الإسبانية عملية وضع شيء أو شخص ما في قفص أو حبسهم. تُستخدم هذه الكلمة في سياقات متعددة، كما في الحالات العسكرية وتتعلق بالتحكم أو تقييد الحركة. تكرر استخدام الكلمة في الحديث الشفهي أكثر من الكتابي، وغالباً ما تأتي في السياقات التي تتطلب وصف أو تحديد القيود المفروضة.
Ella decidió enjaular al loro para que no volara.
(قررت أن تحبس الببغاء لكي لا يطير.)
El ejército enjauló a los prisioneros.
(حبس الجيش الأسرى.)
Enjaulado en su propia vida.
(محبوس في حياته الخاصة.)
يُستخدم لوصف شخص يشعر بأنه محاصر في وضعه الحالي ولا يستطيع التغيير.
Se siente enjaulado por las expectativas.
(يشعر بأنه محبوس بمتطلبات الآخرين.)
تُستخدم في الإشارة إلى الضغط النفسي الناتج عن توقعات الآخرين.
La sociedad a veces enjaula nuestras opiniones.
(في بعض الأحيان، تحبس المجتمع آرائنا.)
تشير إلى القيود الاجتماعية التي تمنع التعبير عن الآراء بحرية.
تعود الكلمة "enjaular" إلى الجذر "jaula"، الذي يعني قفص. يأتي هذا الجذر من اللاتينية "caveola"، والتي تشير أيضًا إلى مكان محصور.
المترادفات: - Arrestar (يعتقل) - Contener (يحتوي)
المتضادات: - Liberar (يحرر) - Soltar (يترك)
استخدام "enjaular" يعكس تجارب مألوفة للمجتمع، مما يجعلها كلمة ذات أهمية في التعبيرات اليومية ومواقف مختلفة.