الكلمة "enredo" هي اسم (sustantivo).
النطق: /enˈre.ðo/
"enredo" يمكن أن تُترجم إلى العربية بكلمات مثل "متاهة" أو "فوضى" أو "تشابك".
كلمة "enredo" في اللغة الإسبانية تشير إلى الفوضى أو التشابك، سواء كان ذلك في السياقات المادية (مثل الأسلاك المتشابكة) أو المعنوية (مثل المشكلات القانونية أو العلاقات المعقدة). تُستخدم هذه الكلمة بشكل شائع في المحادثات اليومية وكذلك في السرد الأدبي.
تستخدم "enredo" بكثرة في الكلام الشفهي وكذلك في السياقات المكتوبة. تكرار استخدامها يتوزع بين الحالتين، ولكن يمكن أن تكون أكثر شيوعًا في السياقات الأدبية أو التحليلية.
"El enredo de los cables en la mesa es increíble."
"تشابك الكابلات على الطاولة مذهل."
"La trama de la película es un enredo complicado."
"حبكة الفيلم هي متاهة معقدة."
"Estar en un enredo"
تعني "أن تكون في متاهة" أو "أن تكون في مشكلة".
مثال: "Estoy en un enredo con mis deudas."
"أنا في متاهة مع ديوني."
"Desenredar el enredo"
تعني "فك التشابك".
مثال: "Necesitamos desenredar el enredo legal que hemos creado."
"نحن بحاجة إلى فك التشابك القانوني الذي أنشأناه."
"Hacer un enredo"
تعني "خلق فوضى".
مثال: "Su comentario hizo un enredo en la reunión."
"تعليقه خلق فوضى في الاجتماع."
كلمة "enredo" مشتقة من الفعل الإسباني "enredar"، والذي يعني "تشابك" أو "التورط في شيء".
المترادفات: confusión (ارتباك)، lío (فوضى)، complicación (تعقيد).
المتضادات: solución (حل)، claridad (وضوح)، orden (نظام).