الفعل (Verbo)
/entanˈɾaɾ/
كلمة "enterar" تعني في اللغة الإسبانية "معرفة" أو "إدراك" شيء ما. يستخدم هذا الفعل للإشارة إلى عملية الحصول على معلومات أو استيعابها. تُستخدم الكلمة بكثرة في السياقات اليومية والمكتوبة، وتتكرر بشكل ملحوظ في الحديث الشفهي.
تُعتبر "enterar" من الكلمات الشائعة في المحادثات اليومية، أكثر من استخدامها في الكتابات الرسمية، مما يجعلها جزءًا مهمًا من اللغة المحكية.
Me enteré de la noticia ayer.
(لقد علمت بالخبر أمس.)
Ella quiere enterarse de lo que pasa en la reunión.
(هي تريد معرفة ما يحدث في الاجتماع.)
Ejemplo: Se enteró por las malas que su amigo se mudó.
(علم بطريقة غير متوقعة أن صديقه انتقل.)
Enterarse de algo
(معرفة شيء ما)
Ejemplo: Me enteré de que hay una fiesta el sábado.
(علمت بأن هناك حفلة يوم السبت.)
No enterarse de nada
(عدم الفهم أو المعرفة بأي شيء)
أصل الكلمة "enterar" يعود إلى الكلمة اللاتينية "interare"، التي تعني "إخبار" أو "إبلاغ."
Avisar (تحذير)
المتضادات:
هذه المعلومات توفر فهماً شاملاً لكلمة "enterar" واستخداماتها في اللغة الإسبانية، بالإضافة إلى تعبيرات اصطلاحية مرتبطة بها.