الفعل "entrarse" هو فعل في اللغة الإسبانية.
/enˈtɾaɪ̯se/
"Entrarse" يعني الدخول إلى مكان أو حالة، وغالبًا ما تستخدم للإشارة إلى الفعل المتمثل في دخول شخص ما إلى مكان ما. قد تُستخدم أيضًا بشكل مجازي للإشارة إلى الانغماس في موضوع أو حالة معينة. الكلمة شائعة الاستخدام في المحادثات اليومية.
Me voy a entrar en la casa.
(سأدخل إلى المنزل.)
Juan se entró en la conversación sin ser invitado.
(دخل خوان في المحادثة دون دعوة.)
Ejemplo: Juan se enteró de la noticia por sus amigos.
(عرف خوان الخبر من أصدقائه.)
Entrarse en un lío - (أن يقع في مشكلة)
Ejemplo: Ella se entró en un lío cuando olvidó presentar su tarea.
(وقعت في مشكلة عندما نسيت تقديم واجبها.)
Entrarse en la cabeza - (أن يفهم شيئًا بوضوح)
أصل الفعل "entrarse" يأتي من الفعل "entrar" بمعنى "الدخول"، مع إضافة البادئة "se"، مما يشير إلى أن الفعل يؤثر على نفسه أو يتمشي داخليًا.