الفعل
/entɾeˈɣaɾse/
كلمة "entregarse" في الإسبانية تعني الاستسلام أو التخلي عن شيء ما. يمكن استخدامها في سياقات مختلفة مثل القانون أو الحياة العامة أو حتى السياقات العسكرية. تتكرر الكلمة بشكل معتدل في اللغة الإسبانية، ويُستخدم في الكلام الشفهي أكثر من الكتابي، خاصة في سياقات مثل الاعتراف أو التسليم بالخطأ.
"El sospechoso decidió entregarse a la policía."
"قرر المشتبه به الاستسلام للشرطة."
"Es importante entregarse al proceso de aprendizaje."
"من المهم أن نستسلم لعملية التعلم."
تأتي كلمة "entregarse" من الجذر "entregar"، الذي يعني "التسليم" أو "الإعطاء". الجزء "se" يدل على معنى العودة إلى الذات أو الفعل على الذات.
"Entregarse a la pasión."
"الاستسلام للشغف."
"No se puede entregar sin luchar."
"لا يمكن الاستسلام دون قتال."
"Entregarse en cuerpo y alma."
"الاستسلام بجسد وروح."
"Entregarse a la tristeza."
"التسليم للحزن."
"A veces es mejor entregarse a lo inevitable."
"أحيانًا يكون من الأفضل الاستسلام لما لا مفر منه."
"Ella decidió entregarse a su sueño de ser artista."
"قررت أن تستسلم لحلمها في أن تكون فنانة."
تعبيرات "entregarse" شائعة جداً في اللغة الإسبانية، وتُستخدم كثيراً في المحادثات اليومية للتعبير عن تسليم النفس أو الرغبة في ترك الأمور تأخذ مجراها.