"entristecer" هو فعل يعني "يُحزن" أو "يُسبب الحزن". يُستخدم للإشارة إلى فعل جعل شخص ما يشعر بالحزن أو القلق. يُستخدم بشكل شائع في الكلام الشفهي كما في السياق المكتوب. تكرار استخدامه يظهر بشكل منتظم في المحادثات حول المشاعر والأحداث المؤسفة.
أمثلة على الجمل
La noticia de su muerte me entristeció.
(خبر وفاته أحزنني.)
Ver a los niños tristes me entristece.
(رؤية الأطفال الحزانى تُحزنني.)
التعبيرات الاصطلاحية
"entristecer el alma" بمعنى "يُحزن الروح"
"entristecer a alguien" بمعنى "يُحزن شخصًا ما"
"no hay nada que entristezca más que..." بمعنى "لا يوجد شيء يُحزن أكثر من..."
أمثلة على التعبيرات الاصطلاحية
El desamor puede entrar en la vida y entristecer el alma.
(يمكن أن يدخل الحب الفاشل الحياة ويُحزن الروح.)
Ser testigo de la injusticia me entristece a menudo.
(كوني شاهدًا على الظلم يُحزنني غالبًا.)
No hay nada que entristezca más que perder a un amigo.
(لا يوجد شيء يُحزن أكثر من فقدان صديق.)
أصل الكلمة
الكلمة تأتي من الجذر اللاتيني "triste", والذي يعني "حزين".
المترادفات والمتضادات
المترادفات: afligir (يُحزن)، apenar (يُحزن)
المتضادات: alegrar (يُبهج)، contentar (يسعد)
باختصار، "entristecer" هو فعل هام في اللغة الإسبانية للتعبير عن الحزن، ويستخدم بشكل متكرر في الأحاديث والمكتوبات.