الفعل
/es.ka.ˈβaɾ/
كلمة "escarbar" تعني بشكل أساسي "الحفر" أو "النبش" في اللغة الإسبانية. غالبًا ما تستخدم عند الإشارة إلى عمل الحفر في الأرض، ولكن يمكن أيضًا استخدام الكلمة بشكل مجازي للإشارة إلى البحث أو النبش في المعلومات أو الأغراض ذات الطابع الشخصي.
تحظى كلمة "escarbar" بشعبية كبيرة في الكلام الشفهي، وقد تُستخدم أيضًا في سياقات مكتوبة، خصوصًا في الأدب أو المقالات التي تتحدث عن الأبحاث أو التنقيب.
"قرر عالم الآثار أن ينبش في الموقع القديم."
"No deberías escarbar en los asuntos personales de otros."
كلمة "escarbar" قد تظهر في عدة تعبيرات اصطلاحية، مما يجعلها جزءاً مهماً من اللغة الإسبانية.
تُستخدم للتعبير عن محاولة تذكر شيء، خصوصاً الجوانب القديمة أو المنسية.
"Escarbar en el pasado."
يُستخدم لوصف الشخص الذي يحاول معرفة تاريخ أو أحداث قديمة.
"Escarbar en el asunto."
تستخدم عندما يجب أن نتجنب التعمق أكثر في موضوع معقد أو حساس.
"Escarbar hasta encontrar la verdad."
تعود كلمة "escarbar" إلى اللغة اللاتينية، حيث تأتي من الكلمة اللاتينية "excavare" والتي تعني "الحفر" أو "التنقيب."
المترادفات: - Excavar (ينقب) - Buscar (يبحث)
المتضادات: - Cubrir (يغطي) - Ignorar (يتجاهل)
يمكن استخدام "escarbar" بطرق متعددة في اللغة الإسبانية، مما يجعلها كلمة ثرية ومفيدة في العديد من السياقات اليومية والمهنية.