الفعل
/esklaβiˈθaɾ/ (بالإسبانية الأوروبية) أو /esklaβiˈzaɾ/ (بالإسبانية الأمريكية)
تترجم كلمة "esclavizar" إلى "استعباد" أو "الإخضاع".
تستخدم كلمة "esclavizar" للإشارة إلى عملية جعل شخص ما أو مجموعة أشخاص يتحولون إلى عبيد أو يتم استعبادهم. استخدامها متكرر في السياقات القانونية والتاريخية، حيث تتعلق بحقوق الإنسان والظلم الاجتماعي، وغالباً ما تظهر في الكتب والمقالات الأكاديمية، بالإضافة إلى النقاشات العامة حول حقوق الإنسان.
El régimen esclavizó a muchos ciudadanos durante la guerra.
(النظام استعبد العديد من المواطنين خلال الحرب.)
Es inaceptable esclavizar a seres humanos en pleno siglo XXI.
(من غير المقبول استعباد البشر في القرن الحادي والعشرين.)
La historia de la esclavización es una parte dura de la humanidad.
(تاريخ الاستعباد هو جزء صعب من الإنسانية.)
على الرغم من أن "esclavizar" ليست شائعة كجزء من التعبيرات الاصطلاحية، إلا أن الموضوعات المتعلقة بالاستعباد والحرية تظهر في العديد من العبارات العامة حول الظلم والحقوق الإنسانية.
No se puede esclavizar a la libertad.
(لا يمكن استعباد الحرية.)
La lucha contra la esclavitud nunca debe cesar.
(يجب ألا تتوقف المعركة ضد الاستعباد أبداً.)
El esclavizar a otros es un crimen contra la humanidad.
(استعباد الآخرين هو جريمة ضد الإنسانية.)
كلمة "esclavizar" تأتي من "esclavo"، التي تعني "عبد" باللغة الإسبانية، المأخوذة بدورها من اللاتينية "scholabus".
المترادفات: oprimir (قمع)، sometar (إخضاع)
المتضادات: liberar (تحرير)، emancipar (تحرير من العبودية)