كلمة "esmerar" تعني عناية وبذل جهد من أجل تحسين شيء ما أو جعله أفضل. تُستخدم في السياقات العامة للإشارة إلى التوجه نحو الدقة والاهتمام في التنفيذ. تكرار استخدامها شائع للغاية، وغالبًا ما تُستخدم في الكلام الشفهي أكثر من الكتابة.
Esmerar la presentación es crucial para impresionar al cliente.
العناية بالعرض أمر حاسم لإبهار العميل.
El chef esmera cada plato que sale de la cocina.
الطاهي يعتني بكل طبق يخرج من المطبخ.
تستخدم كلمة "esmerar" في مجموعة من التعبيرات الاصطلاحية في اللغة الإسبانية، مما يشير إلى أهمية العناية والاهتمام في تفاعلات الحياة اليومية.
Esmerar el trabajo asegura buenos resultados.
الاهتمام بالعمل يضمن نتائج جيدة.
Si quieres esmerar tus habilidades, practica todos los días.
إذا كنت تريد تحسين مهاراتك، تدرب كل يوم.
No hay que esmerar tanto en las pequeñas cosas.
ليس من الضروري أن تهتم كثيرًا بالأشياء الصغيرة.
Esmerar la atención al cliente puede aumentar la fidelidad del consumidor.
الاهتمام بخدمة العملاء يمكن أن يزيد من ولاء المستهلك.
Esmerar en los detalles puede marcar la diferencia.
العناية بالتفاصيل يمكن أن تصنع الفارق.
تعود كلمة "esmerar" إلى الجذر اللاتيني "exmerare" الذي يعني "تحسين" أو "عناية".