الاسم
/esˈpi.ku.la/
"إسبيكولا" تعني في اللغة الإسبانية "شوكة صغيرة"، ويمكن استخدامها لوصف هياكل ناعمة ورفيعة توجد في الكائنات الحية، مثل الشوك التي تجد على الزهور، الأحيائيات، أو الصدف.
تُستخدم هذه الكلمة بشكل أكثر شيوعًا في السياق الكتابي من اللغة الإسبانية، خاصة عند الحديث عن تشريح الكائنات الحية أو علم الأحياء.
الكلمة "إسبيكولا" ليست فعلًا، وبالتالي لا يوجد صيغ فعلية لها.
"إسبيكولا" ليست جزءًا مهمًا من التعابير الإسبانية الشائعة، ولا توجد تعابير شهيرة تحتوي على هذه الكلمة.
يعود أصل كلمة "إسبيكولا" إلى اللاتينية، حيث تعني "شوكة صغيرة" أو "شوك صغير".
Salir de la espícula
يعني الانحراف عن الطريق المستقيم.
Andar de espícula en la celda
يستخدم لوصف الوضع التخطيطي داخل السجن.
Tener espículas en la lengua
يعني أن يكون شخص مباشرًا جدًا أو خشنًا في الكلام.
Ir con espículas
يعني الانتقام أو توجيه ضربة لشخص ما.
Dejar a alguien en espículas
يعني تخليص شخص ما من أحد الأمور أو الشيء الذي كان يجدر به المحافظة عليه.
Incapaz de suavizar sus espículas
وصف لشخص لا يمكن التعامل معه بسهولة أو اللتئام علاقته مع الآخرين.
Pasar por la espícula
يعني تحمل الصعوبات أو المصاعب.
Hacer espícula de algo
يعني الانتقاد اللاذع أو التأكيد القوي.