اسم.
/es.panˈtaxo/
كلمة "espantajo" في اللغة الإسبانية تشير عادة إلى "خوف" أو "رعب". يُستخدم لوصف شيء يُسَبِّب الذعر أو يُخيف شخص ما. في بعض الأحيان، يمكن الإشارة إليه بكونه مرادفًا لشخصية أو رمز يُستخدم في سياقات تمثيلية.
تستخدم كلمة "espantajo" في سياقات مختلفة، ويمكن أن تتكرر في الكلام الشفهي إضافةً للكتابة، لكن قد يكون استخدامها أكثر شيوعًا في الكلام الشفهي لتعبير عن الخوف أو الشعور بالمفاجأة.
ترجمة: "رعب في الحقل أخاف الطيور."
Ella se sintió como un espantajo cuando le dijeron la noticia.
تعتبر كلمة "espantajo" جزءًا من بعض التعبيرات الاصطلاحية باللغة الإسبانية:
ترجمة: "في الحفلة، تنكر وظهر كالوحش ليخيف الأطفال."
Espantajo de papel
ترجمة: "ذاك الخوف ليس أكثر من رعب من الورق، لا يوجد ما يدعو للخوف."
Ver espantajos
تأتي كلمة "espantajo" من الكلمة الإسبانية "espantar" التي تعني "يخيف" أو "يصدر رعبًا" وهي مشتقة من اللاتينية.
terror (رعب)
متضادات: