الفعل
/es.pe.si.fi.ˈkar/
"especificar" تعني "تحديد" أو "تفصيل". يتم استخدام هذه الكلمة في اللغة الإسبانية للإشارة إلى عملية توضيح شيء ما أو تقديم معلومات دقيقة حول موضوع معين. تميل الكلمة إلى الاستخدام المتكرر في السياقات القانونية والتجارية والتقنية حيث يكون التحديد مطلوبًا لعدم الغموض. يتم استخدامها أكثر في الكتابات الرسمية أغلب الأحيان، لكنها قد تظهر أيضًا في المحادثات اليومية.
من الضروري تحديد شروط العقد قبل توقيعه.
El profesor pidió a los estudiantes que especificaran sus ideas en el ensayo.
في اللغة الإسبانية، هناك بعض العبارات الشائعة التي تستخدم "especificar" بشكل متكرر، حيث تعبر عن الحاجة إلى توضيح أو تحديد شيء ما.
تحديد شروط العمل أساسي لتجنب سوء الفهم.
Cuando se habla de cifras, es importante especificar la fuente de la información.
عندما نتحدث عن الأرقام، من المهم تحديد مصدر المعلومات.
Especificar un plazo es esencial en cualquier acuerdo comercial.
تحديد موعد نهائي أمر ضروري في أي اتفاق تجاري.
Si no se especifica el tamaño, el cliente podría estar insatisfecho.
إذا لم يتم تحديد الحجم، قد يكون العميل غير راضٍ.
El documento debe especificar claramente las responsabilidades de cada parte.
يجب أن يحدد الوثيقة بوضوح المسؤوليات لكل طرف.
Siempre es bueno especificar el propósito de una reunión antes de que comience.
الكلمة "especificar" تأتي من الكلمة اللاتينية "specifice", والتي تعني "بشكل خاص".