الفعل.
/espeˈtaɾ/
كلمة "espetar" في الإسبانية تعني بشكل أساسي "يُشعل" أو "يُحمّص". يُستخدم بشكل شائع لوصف عملية طهي الطعام، وخاصة عند تسوية اللحوم على أسياخ أو الشوي. تُعتبر الكلمة مفهومة على نحو عام وتُستخدم في سياقات متعددة تتعلق بالطعام والطهي. قد يتكرر استخدام هذه الكلمة في اللغة الإسبانية في المحادثات المتعلقة بالطعام والطهي، ولها استخدامات كثيرة في الكلام الشفهي.
Voy a espetar el pescado en la parrilla.
(سأشوي السمك على الشواية.)
Es una tradición espetar carne en las fiestas.
(إنها تقليد شواء اللحوم في الاحتفالات.)
تعتبر الكلمة "espetar" جزءًا مهمًا من بعض التعبيرات الاصطلاحية، خاصة عندما يتحدث الناس عن الطهي في الهواء الطلق أو تقاليد الطعام.
La gente suele espetar las verduras junto a la carne en las barbacoas.
(عادةً ما يشوي الناس الخضروات بجانب اللحم في حفلات الشواء.)
Es el momento perfecto para espetar algunos camarones en la playa.
(إنه اللحظة المثالية لشوي بعض الجمبري على الشاطئ.)
En mi familia, siempre espetamos un cordero entero en las celebraciones.
(في عائلتي، نحن دائماً نشوي خروفاً كاملاً في الاحتفالات.)
El arte de espetar requiere práctica y paciencia.
(فن الشوي يتطلب ممارسة وصبر.)
تعود كلمة "espetar" إلى الأصل الإسباني، وهي مرتبطة بالطهي على أسياخ وتعني بطريقة غير مباشرة إضفاء شكل أو طبيعة مميزة للطعام عند طهيه.