الفعل
/estamˈpaɾ/
"estampar" هو فعل إسباني يعني "طبع" أو "بصم". يستخدم عادة للإشارة إلى العمليات التي تتضمن ضغط أو نقش شيء ما على سطح معين، مثل الورق أو القماش. تتكرر هذه الكلمة في اللغة الإسبانية، وتستخدم بشكل متكرر في كل من الكلام الشفهي والسياق المكتوب حيث تتعلق بالطباعة أو التصميم أو العناصر الفنية.
أريد أن أطبع تصميمي على تي شيرت.
Ella decidió estampar sus tarjetas de visita.
قررت أن تطبع بطاقاتها الشخصية.
Vamos a estampar el logotipo en la pared.
"estampar" تُستخدم أيضًا في بعض التعبيرات الاصطلاحية، مثل:
أحتاج إلى توقيع في هذا العقد.
"Estampar en la memoria"
تلك التجربة تظل في ذاكرتي إلى الأبد.
"Estampar en la piel"
أصل كلمة "estampar" يعود إلى اللاتينية "stampare"، التي تعني "الضغط" أو "الطبع".
المترادفات: - imprimir (طبع) - grabar (نقش)
المتضادات: - borrar (محى) - deshacer (إلغاء)
تعد كلمة "estampar" جزءًا مهمًا من المفردات الإسبانية، خاصة في المجالات المتعلقة بالفنون والتصميم. استخدامها لا يقتصر فقط على المعاني الحرفية، بل تمتد لتشمل تعبيرات idiomáticas التي تعكس تأثيرات وذكريات معينة.