"estar por" هو تعبير باللغة الإسبانية يتكون من الفعل "estar" الذي يعني "يكون" و "por" التي تعني "من أجل" أو "في سبيل". يُستخدم هذا التعبير للإشارة إلى شيء لم يتم بعد، أو للإشارة إلى توقع أو استعداد لفعل ما.
/esˈtaɾ poɾ/
"estar por" يُستخدم بشكل متكرر في اللغة الإسبانية للإشارة إلى نية أو توقع شيء ما، أو لوصف شيء في حالة استعداد أو اقتراب من الحدوث. يمكن استخدامه في المحادثات اليومية وبين أوساط الكتابة.
يتم استخدام التعبير أكثر في الكلام الشفهي ولكنه شائع أيضًا في السياق المكتوب، خصوصًا في الصحف والمقالات الأدبية.
Estamos por salir de casa.
"نحن في سبيل مغادرة المنزل."
El proyecto está por comenzar.
"المشروع سيكون في سبيل البدء."
يستخدم "estar por" في العديد من التعابير الاصطلاحية، مما يضيف إلى ثراء اللغة.
Estoy por ti.
"أنا معك." (أي أنا في صفك أو أدعمك)
No estoy por tonterías.
"أنا لست في سبيل الترهات." (أي لست مستعدًا للسخافات)
Estar por la labor.
"يكون في سبيل العمل." (يشير إلى الجدية أو التركيز في العمل)
Ella está por comunicarse contigo.
"هي ستكون في سبيل التواصل معك." (تشير إلى نية التواصل)
El libro está por agotarse.
"الكتاب سيكون في سبيل النفاد." (يعني أن الكمية المتاحة من الكتاب في طريقها للنقص)
كلمة "estar" تأتي من الفعل اللاتيني "stare" الذي يعني "البقاء" أو "الوقوف". بينما "por" تعود جذورها إلى اللغة اللاتينية أيضًا، حيث تعني "من أجل".