فعل
/falˈtaɾ/
كلمة "faltar" تُستخدم في اللغة الإسبانية للتعبير عن عدم الوجود أو الغياب. يمكن أن تشير إلى شيء مفقود، كما يمكن أن تعبر عن نقص في شيء ما. تستخدم الكلمة بشكل متكرر في الحديث اليومي والمكتوب.
على الرغم من أن الكلمة شائعة في كلا السياقين، إلا أنها تستخدم بشكل أكثر في السياق الشفهي.
Me falta tiempo para terminar el proyecto.
(ينقصني الوقت لإنهاء المشروع.)
Ayer faltaron muchos estudiantes a clase.
(غاب العديد من الطلاب عن الصف أمس.)
تعتبر كلمة "faltar" جزءًا مهمًا من العديد من التعبيرات الاصطلاحية في اللغة الإسبانية، مثل:
Faltar a la verdad.
(يغفل عن الحقيقة.)
تعني أن الشخص لا يقول الحقيقة أو يتجاهلها.
Faltar poco para.
(ينقص القليل لـ...)
تُستخدم للإشارة إلى أن شيئًا ما سيحدث قريبًا.
مثال: Falta poco para finalizar el proyecto.
(ينقص القليل لإنهاء المشروع.)
Tener falta de.
(يعاني من نقص في...)
تُستخدم للإشارة إلى عدم وجود شيء ضروري.
مثال: El equipo tiene falta de recursos.
(يعاني الفريق من نقص في الموارد.)
تعود كلمة "faltar" إلى اللاتينية "fallere" والتي تعني "يخدع" أو "يغيب".
المترادفات: - faltar a (يتغيب عن) - carecer (يفتقر إلى)
المتضادات: - estar presente (يكون حاضرًا) - tener (يمتلك)