الفعل "farfullar" هو فعل في اللغة الإسبانية.
/faɾˈfulaɾ/
يمكن ترجمة "farfullar" إلى العربية كـ "يتلعثم" أو "يتخبط في الكلام".
"farfullar" يعني التحدث بشكل غير واضح أو مغلوط، وغالبًا ما يُستخدم للإشارة إلى شخص يتحدث بسرعة كبيرة أو بطريقة غير مرتبة تجعل الفهم صعبًا. يقع استخدام هذه الكلمة بشكل أكبر في الكلام الشفهي أكثر من الكتابي، وهو يعبر عن مواقف يكون فيها الشخص مرتبكًا أو في حالة من العصبية.
El niño farfulla cuando está nervioso.
(الطفل يتلعثم عندما يكون متوترًا.)
No puedo entenderlo; está farfullando todo el tiempo.
(لا أستطيع فهمه؛ إنه يتلعثم طوال الوقت.)
على الرغم من أن "farfullar" ليست جزءًا من تعبيرات اصطلاحية مشهورة، إلا أن هناك بعض الاستخدامات التي تعكس الفكرة الأساسية للكلمة:
No sé qué decir, estoy farfullando.
(لا أعرف ماذا أقول، أنا أتعثر في الكلام.)
Cuando está enojado, tiende a farfullar.
(عندما يكون غاضبًا، يميل إلى التلعثم.)
Se notaba que estaba farfullando por la presión.
(كان من الواضح أنه يتلعثم بسبب الضغط.)
الكلمة "farfullar" تأتي من التعبير "farfull", وهو مرتبط بالحديث غير واضخ أو غير منظم.
المترادفات:
- balbucear (يتلعثم)
- murmurar (يمتم)
المتضادات:
- hablar claramente (يتحدث بوضوح)
- expresarse con fluidez (يعبر بسلاسة)
بهذا الشكل، "farfullar" تعكس حالة من عدم التنظيم في الكلام وتستخدم في سياقات تتطلب الإشارة إلى القلق أو الضغط.