كلمة "fastidio" تعني الإزعاج أو الضيق في اللغة الإسبانية. تُستخدم في السياقات المختلفة للتعبير عن شعور غير مريح، سواء كان ذلك من شيء ملموس أو موقف معين. الاستخدام شائع في الكلام الشفهي كما هو الحال في الكتابة، حيث يمكن استخدامها بشكل متكرر للإشارة إلى مشاعر الضيق أو الاستياء.
Me causa fastidio cuando alguien interrumpe mientras hablo.
(يُزعجني عندما يُقاطِعني شخص ما أثناء حديثي.)
El ruido del tráfico es un gran fastidio para los vecinos.
(ضجيج المرور يُعتبر إزعاجًا كبيرًا للجيران.)
تستخدم كلمة "fastidio" في بعض التعبيرات الشائعة في الإسبانية. إليك بعض الأمثلة:
A lo que yo no le tengo fastidio.
(ما لا يُزعجني.)
A veces el fastidio es inevitable en la vida cotidiana.
(أحيانًا، يكون الإزعاج لا مفر منه في الحياة اليومية.)
No puedo soportar el fastidio de la espera.
(لا أستطيع تحمل إزعاج الانتظار.)
El fastidio de las cosas repetitivas puede afectar el ánimo.
(يمكن أن يؤثر إزعاج الأشياء المتكررة على المزاج.)
الكلمة "fastidio" تُشتق من الكلمة اللاتينية "fastidium" التي تعني الضيق أو الاشمئزاز.
هذا هو المعنى الشامل لكلمة "fastidio" واستخداماتها المختلفة في اللغة الإسبانية.