الفعل (Verbo)
/flameˈaɾ/
"flamear" هو فعل إسباني يعني "إشعال" أو "التألق" بطريقة تشير إلى شعلة أو لهب. يمكن استخدامه في سياقات متعددة، بما في ذلك التحدث عن إشعال النار أو التألق في شيء ما. يتم استخدامه بشكل متكرر في الأحاديث اليومية وكذلك في الكتابة، لكن قد يكون أكثر شيوعاً في السياقات الحوارية.
El bombero tuvo que flamear la hoguera para que todos pudieran calentarse.
(كان على رجل الإطفاء إشعال النار حتى يتمكن الجميع من تدفئة أنفسهم.)
En la fiesta, los fuegos artificiales comenzaron a flamear en el cielo.
(في الحفلة، بدأت الألعاب النارية تتألق في السماء.)
تأتي كلمة "flamear" من الكلمة اللاتينية "flamma" والتي تعني "لهب" أو "شعلة". ومع مرور الزمن، تطورت لتصبح جزءًا من اللغة الإسبانية.
كلمة "flamear" تُستخدم أحيانًا في تعبيرات اصطلاحية، مثل:
Flamear de pasión.
(يتألق بالشغف.)
تعني أن شخصًا ما يظهر شغفًا كبيرًا أو حماسًا شديدًا.
Flamear como una estrella.
(تألق مثل نجم.)
تُستخدم للإشارة إلى شخص يُصبح مشهورًا أو يتألق في مجال معين.
No dejes que tu luz flamee.
(لا تدع ضوءك يخفُت.)
تعبر عن أهمية الحفاظ على الحماس والطموح في الحياة.
En el debate, sus ideas flamearon con gran fuerza.
(في النقاش، تألقت أفكاره بقوة كبيرة.)
تشير إلى أن الشخص قدم أفكارًا قوية وجذابة خلال النقاش.
إجمالاً، تعكس كلمة "flamear" الشعور بالطاقة والنشاط، سواء في الكلام أو في السياقات المختلفة.