فعل
/ floˈtar /
كلمة "flotar" في اللغة الإسبانية تعني "الطفو" أو "التعليق في الهواء". تستخدم لوصف حالة الجسم التي تكون أقل كثافة من السائل الذي يكون فيه، أو عندما يكون الشيء معلقًا في الهواء. يتم استخدامها بشكل شائع في السياقات اليومية والتقنية.
تستخدم "flotar" بصورة متكررة في اللغة الإسبانية، وغالبًا ما تستخدم في الكلام الشفهي. يمكن أن تظهر في محادثات حول الفيزياء أو التطبيقات العلمية، وكذلك في المحادثات اليومية المتعلقة بالماء والرحلات البحرية.
الأوراق تطفو فوق الماء.
El barco flota gracias a su forma.
على الرغم من أن "flotar" لا تظهر بكثافة في التعبيرات الاصطلاحية الأكثر شيوعًا، إلا أنها يمكن استخدامها في عدة سياقات تعبيرية.
لا تقلق، كل شيء سيكون على ما يرام في الوقت المناسب.
Flotar en una nube de felicidad.
التعليق في سحابة من السعادة.
Flotar entre dos aguas.
التعليق بين المياه (تعبير يعني عدم اتخاذ قرار).
Cuando las ideas floten, será más fácil solucionarlo.
تعود الكلمة "flotar" إلى اللاتينية "flutare"، والتي تعني "الطفو" أو "التقلب".
باختصار، يعتبر "flotar" كلمة متعددة الاستخدامات في الإسبانية، ويستخدم بشكل واسع في عدة سياقات، مما يجعلها كلمة مهمة للتعلم.