كلمة "fragor" هي اسم (sustantivo) في اللغة الإسبانية.
IPA: /fɾaˈɣoɾ/
"Fragor" تعني صخب أو ضجة كبيرة تُحدثها الأشياء، وقد ترتبط عادةً بالاهتزازات أو الأصوات الحادة التي تصدرها أشياء ثقيلة أو قوية. تُستخدم الكلمة بشكل أكثر في السياق المكتوب وأقل شيوعًا في الكلام الشفوي، لكنها لا تزال تُستخدم للإشارة إلى أي نوع من الأصوات المتسبب في الإرباك أو الانزعاج.
Hay un fragor en la construcción que no me deja concentrar.
هناك ضجة في البناء لا تدعني أركز.
El fragor de la tormenta se escuchaba a kilómetros de distancia.
سمع صخب العاصفة على بعد كيلومترات.
"Fragor" غالبًا ما يُستخدم في تعبيرات تختلف باختلاف السياقات، منها:
"El fragor de la batalla"
تعني "صخب المعركة"، وتستخدم لوصف أصوات المعارك والحروب.
ترجمة: "دعينا نستمع إلى صخب المعركة."
"En medio del fragor"
تعني "في وسط الضجة"، وتستخدم للإشارة إلى وجود شخص أو شيء وسط حالة من الفوضى أو الضجيج.
ترجمة: "وجدته في وسط الضجة يحاول الهروب."
"Fragor de aplausos"
تعني "صخب التصفيق"، وتستخدم عند الإشارة إلى تصفيق حار أو جماهيري.
ترجمة: "El cantante fue recibido con un fragor de aplausos."
ترجمة: "تم استقبال المغني بصخب التصفيق."
تعود الكلمة إلى اللاتينية "fragorem"، والتي تعني الضجة والصوت المسموع.
"estruendo" (صوت عالٍ، دوي)
المتضادات: