"Fray" هو اسم يُستخدم للإشارة إلى رجل دين في الكنيسة الكاثوليكية، وغالبًا ما يُستخدم لوصف الرهبان أو الإخوة في الحياة الدينية.
/ˈfɾai/
الكلمة "fray" تُترجم إلى العربية كـ "راهب" أو "كاهن"، اعتمادًا على السياق.
"Fray" يُستخدم عادة للإشارة إلى رجال الدين الذين يتبعون حياة رهبانية أو دينية، ويظهر عادةً في السياقات الدينية. تكرار استخدامها يمكن أن يكون شائعًا في الحديث الشفهي وفي النصوص المكتوبة، خصوصًا في المناقشات الدينية أو الأدبية. يمكن أن يُستخدم بشكل متكرر في الأدب الإسباني القديم.
"الراهب الذي أعطانا القداس كان لديه صوت عميق للغاية."
"El fray recomendó leer más sobre la filosofía."
توجد بعض العبارات التي قد تحتوي على الكلمة "fray"، مثل:
"راهب التوبة"، ويشير إلى الراهب الذي يساعد المؤمنين في التوبة.
"Fray de la ilusión"
"راهب الوهم"، ويستخدم للإشارة إلى شخص يعيش في حلم أو وهم.
"Fray que trae consigo la verdad"
الكلمة "fray" مشتقة من الكلمة اللاتينية "frater" والتي تعني "أخ"، وعادةً ما ترتبط بحياة الرهبنة.
المترادفات: "hermano" (أخ)، "místico" (صوفي) المتضادات: لا توجد تضادات مباشرة، لكن يمكن اعتبار "laico" (علماني) كنوع من التباين في الاستخدام، حيث يشير إلى الأشخاص بعيدين عن الحياة الدينية.