"Fronda" هي اسم (اسم مؤنث).
/ˈfɾonda/
يمكن ترجمة "fronda" إلى العربية بــ "ورقة الشجر" أو "فرع الشجرة".
الكلمة "fronda" تعني مجموعة من الأوراق أو الأغصان، وغالبًا ما تشير إلى أوراق الأشجار أو الشجيرات الكثيفة. يتم استخدام الكلمة بشكل شائع في التصريحات الأدبية، وكذلك في المجال الزراعي أو البستاني. تكرار استخدامها يعد معتدلاً، حيث يتم استعمال الكلمة أكثر في السياقات المكتوبة من المحادثات الشفوية.
"ورقة الشجر الخضراء للأشجار توفر الظل في الحديقة."
"Las frondas de las palmeras son muy elegantes."
مع أن الكلمة "fronda" ليست شائعة في التعبيرات الاصطلاحية، إلا أنها قد تظهر في بعض السياقات الأدبية أو الشعرية للإشارة لجمال الطبيعة أو للزهور.
"تحت ورقة الشجر للأشجار، وجدنا ملاذًا."
"La fronda abundante crea un paisaje de ensueño."
"تخلق ورقة الشجر الوفيرة مناظر طبيعية حالمة."
"Entre la fronda, se escucha el canto de los pájaros."
أصل الكلمة "fronda" يعود إلى اللغة اللاتينية، حيث تشير إلى نفس المعنى، مرتبطًا بالنباتات والأوراق.
المترادفات: "hoja" (ورقة)، "ramo" (غصن). المتضادات: "desnudez" (عُري)، "desierto" (صحراء).
هذه المعلومات توفر شعورًا شاملاً حول الكلمة "fronda" واستخداماتها المختلفة في اللغة الإسبانية.