فعل
/frusˈtɾaɾ/
كلمة "frustrar" باللغة الإسبانية تعني إعاقة أو ثبط الهمة أو إحباط توقعات شخص ما. تُستخدم بشكل شائع في الإشارة إلى المواقف التي يتم فيها منع تحقيق أهداف أو رغبات معينة. يمكن استخدامها في الكلام الشفهي والمكتوب، ولكنها قد تظهر بشكل متكرر أكثر في السياقات المكتوبة كجزء من الأوصاف والمناقشات حول الصعوبات أو التحديات.
الطقس السيئ يمكن أن يثبط خططنا لعطلة نهاية الأسبوع.
Frustrar las expectativas de un cliente puede llevar a una pérdida de confianza.
تستخدم "frustrar" في عدة تعبيرات اصطلاحية في اللغة الإسبانية. إليك بعض الأمثلة:
إحباط آمال الأطفال أمر قاسٍ.
Frustrar un plan:
يمكن أن يثبط التغيير في اللحظة الأخيرة الخطة التي كانت لدينا.
Frustrar a alguien:
كلمة "frustrar" تأتي من اللغة اللاتينية "frustrāre" والتي تعني "إبعاد شيء ما" أو "إثارة الخيبة".