الكلمة "hache" هي اسم يُستخدم للإشارة إلى أداة حادة تُستخدم عادةً للقطع أو التقطيع.
/hatʃe/
تعني "hache" عمومًا الفأس أو الأداة الحادة التي تُستخدم في الأنشطة الزراعية أو الحرفية. تُستخدم في اللغة الإسبانية بشكل شائع، سواء في الكلام الشفهي أو في النصوص المكتوبة، خاصة في سياقات تتعلق بالزراعة أو الحرف.
Yo necesito una hache para cortar madera.
(أحتاج إلى فأس لقطع الخشب.)
La hache es una herramienta muy útil en el campo.
(الفأس أداة مفيدة جدًا في المجال الزراعي.)
الكلمة "hache" ليست شائعة في تعبيرات اصطلاحية، لكن هناك بعض الاستخدامات المحورية في اللغة:
Dar en la hache
(يصيب الهدف بدقة) - يُستخدم للإشارة إلى تحقيق النجاح في شيء ما.
مثال: Ella siempre da en la hache con sus proyectos.
(دائمًا ما تصيب الهدف بمشاريعها.)
Hacer hachas
(تسوية الأمور أو تصحيحها) - تُستخدم لوصف لحظات التفاهم أو التسوية.
مثال: Después de la discusión, decidimos hacer hachas.
(بعد النقاش، قررنا تسوية الأمور.)
Tener la hache en mano
(أن تكون مستعدًا أو لديك السلطة) - يشير إلى القوة أو السلطة في موقف معين.
مثال: El gerente siempre tiene la hache en mano en la empresa.
(المدير دائمًا لديه السلطة في الشركة.)
يعود أصل الكلمة "hache" إلى الكلمة اللاتينية "hācea".
هذا يناسب فهم الكلمة "hache" بشكل شامل في اللغة الإسبانية وتطبيقاتها.