"hartazgo" هو اسم في اللغة الإسبانية.
/hart̪aˈθo/
يمكن ترجمته إلى "مَلَل" أو "إرْهاق" أو "تَشَبع".
تستخدم كلمة "hartazgo" في اللغة الإسبانية للإشارة إلى حالة من الملل، أو الإرهاق، أو التوعك بسبب الإفراط في شيء ما. غالبًا ما تستخدم في السياقات الشفوية لكنها قد تظهر أيضًا في السياقات المكتوبة، خصوصًا في الكتابات الأدبية أو المقالات التحليلية.
لا أستطيع تحمل المزيد من ملل الروتين اليومي.
El hartazgo de esperar tanto tiempo me hizo perder la paciencia.
تُستخدم "hartazgo" في عدة تعبيرات اصطلاحية، والتي يمكن أن تُظهر كيف يمكن استخدامها في سياقات مختلفة:
"Él sufre de hartazgo por la falta de novedades en su trabajo."
Llegar al hartazgo.
"Después de tantos problemas, llegué al hartazgo."
Sentir hartazgo.
يمكن تتبع أصل كلمة "hartazgo" إلى الجذر "hartar" الذي يعني "يكتفي" أو "يتشبع"، مما يعكس الشعور بعدم الرغبة في شيء معين بسبب الإفراط في الاستهلاك.