عبارة.
/hasta ˈpɾondo/
إلى اللقاء، أو حتى قريبًا.
"hasta pronto" هي عبارة إسبانية تُستخدم في الوداع، وتعني "إلى اللقاء" وتُستخدم عندما يتوقع المتحدث أن يُقابل الشخص الآخر مرة أخرى في المستقبل القريب. هذه العبارة شائعة جداً في المحادثات اليومية، وتُستخدم بشكل أكبر في الكلام الشفهي مقارنة بالسياق المكتوب.
Español: "Tengo que irme, pero hasta pronto." العربية: "يجب أن أذهب، لكن إلى اللقاء."
Español: "Nos veremos mañana, hasta pronto." العربية: "سنلتقي غداً، إلى اللقاء."
تُعتبر "hasta pronto" واحدة من العبارات الشائعة في الإسبانية، وهي تعكس الوداع الإيجابي وتقوم على فكرة اللقاء مجددًا. إليك بعض التعبيرات الاصطلاحية التي تتضمن "hasta pronto":
Español: "Siempre es difícil decir adiós, por eso digo hasta pronto." العربية: "دائمًا ما يكون من الصعب قول وداعًا، لذلك أقول إلى اللقاء."
Español: "Cuando se va un amigo, solo podemos desearle lo mejor y decir hasta pronto." العربية: "عندما يغادر صديق، يمكننا فقط أن نتمنى له الأفضل ونقول إلى اللقاء."
Español: "El viaje ha terminado, pero todo es un hasta pronto." العربية: "قد انتهى الرحيل، لكن كل شيء هو مجرد إلى اللقاء."
Español: "A pesar de la distancia, siempre estaremos conectados; nos veremos pronto, hasta pronto." العربية: "رغم المسافة، سنكون دائمًا متصلين؛ سنلتقي قريبًا، إلى اللقاء."
الكلمة "hasta" تعني "حتى" و"pronto" تعني "قريبًا". وبالتالي، الشرح الحرفي هو "حتى قريبًا".
بهذا الشكل، "hasta pronto" تمثل ثمرة ثقافية ولغوية، تندمج في الحياة اليومية للأشخاص الناطقين بالإسبانية.