كلمة "holgura" في اللغة الإسبانية هي اسم (sustantivo).
/holˈɡuɾa/
"Holgura" تعني بشكل عام الراحة أو الاتساع أو الفراغ، وغالبًا ما تُستخدم لوصف شعور بالتخفف من الضغوط أو الحدود. يمكن استخدامها في سياقات مختلفة، سواء كان ذلك في السياق العام لوصف الشعور بالراحة، أو في السياقات التقنية لوصف المساحات والقياسات. تكرار استخدامها يعتمد على السياق، ولكن استخدامها شائع في الكلام الشفهي والمكتوب.
أمثلة على الجمل:
1. La holgura del sofá es perfecta para descansar.
(راحة الأريكة مثالية للاسترخاء.)
تستخدم "holgura" في عدة تعبيرات اصطلاحية، منها:
"Vivir en la holgura"
(للعيش في راحة.)
تعني العيش في حالة من الراحة والرفاهية دون ضغوط.
"Dar holgura a la situación"
(إعطاء راحة للموقف.)
تعني تخفيف التوتر أو الضغوط المتعلقة بموقف معين.
"Una holgura necesaria"
(راحة ضرورية.)
تعني أنه في بعض الأحيان يجب توفير مساحة أو وقت للراحة.
كلمة "holgura" تأتي من الكلمة الإسبانية "holgar" والتي تعني "الراحة" أو "الاسترخاء". يُشار إلى أي فترات من التوقف أو الاسترخاء.
المترادفات: - comodidad (راحة) - amplitud (اتساع) - tranquilidad (هدوء)
المتضادات: - estrechez (ضيق) - tensión (توتر) - incomodidad (عدم الراحة)
تعتبر كلمة "holgura" مفيدة في الأحاديث اليومية وفي النقاشات التقنية، مما يجعل فهمها واستخدامها أمرًا مهمًا.