حَسَسُ: اسم (sustantivo) مذكر.
/ˈwe.so/
كلمة "hueso" في اللغة الإسبانية تعني "عظمة" أو "هيكل عظمي". تُستخدم هذه الكلمة في مجالات الطب، وعلم التشريح، والفحوصات الطبية، كما يُستخدم في الحياة اليومية للإشارة إلى العظام في الجسم. يتم استخدام الكلمة بشكل متكرر في كل من الكلام الشفهي والمكتوب، ولكن قد تزداد شيوعاً في السياقات الطبية.
Las radiografías muestran que no hay fracturas en el hueso.
(توضح الأشعة السينية أنه لا توجد كسور في العظمة.)
El hueso del fémur es el más largo del cuerpo humano.
(عظمة الفخذ هي الأطول في جسم الإنسان.)
تستخدم كلمة "hueso" بشكل شائع في تعبيرات اصطلاحية مختلفة في اللغة الإسبانية:
Estar en los huesos
(أن تكون في العظام) تعني أن تكون نحيفًا جدًا أو ضعيفًا.
Ejemplo: Después de la enfermedad, se quedó en los huesos.
(بعد المرض، أصبح نحيفًا جدًا.)
Hueso duro de roer
(عظمة صعبة للمضغ) تستخدم لمعنى شخص صعب أو موقف صعب.
Ejemplo: El nuevo jefe es un hueso duro de roer.
(الرئيس الجديد شخص صعب المراس.)
Tomar el hueso
(تناول العظمة) تعني التعامل مع الأمور بشكل صعب أو معقد.
Ejemplo: Con este proyecto necesitamos tomar el hueso desde el principio.
(مع هذا المشروع، نحتاج إلى التعامل مع الأمور بشكل صعب من البداية.)
"الحُسُو" تأتي من اللاتينية "ossum"، والتي تعني "عظم".