الفعل.
/hunˈdiɾ/
كلمة "hundir" تعني "يغرق" أو "يسقط" في اللغة الإسبانية. تُستخدم للإشارة إلى عملية الغرق، سواء كانت مادية (مثل غرق سفينة) أو رمزية (مثل انهيار فكرة أو مشروع). تشمل استخداماتها أيضًا الإشارة إلى تدهور وضع ما أو هزيمة شخص في سياق تنافسي. يتم استخدامها بشكل شائع في الكلام الشفهي والمكتوب بنفس القدر، خاصة في السياقات العسكرية أو الفكرية.
La tormenta hizo que el barco hundiera.
(العاصفة جعلت السفينة تغرق.)
El enemigo intentó hundir nuestra moral.
(حاول العدو أن يؤجج معنوياتنا.)
Hundirse en la miseria
يعني الانغماس في بؤس أو وضع صعب للغاية.
Ejemplo: Después de perder su trabajo, se hundió en la miseria. (بعد فقدان عمله، انغمس في البؤس.)
Hundir un proyecto
يعني تدمير أو إلغاء مشروع.
Ejemplo: Las malas decisiones hundieron el proyecto de construcción. (القرارات السيئة دمرت مشروع البناء.)
Hundido en pensamientos
يعبر عن حالة الانغماس العميق في الأفكار أو الانشغال.
Ejemplo: Estaba hundido en sus pensamientos y no escuchó a nadie. (كان غارقًا في أفكاره ولم يسمع أحدًا.)
أصل كلمة "hundir" يعود إلى اللاتينية "fundere" التي تعني "يصب" أو "يغمر".
بهذه المعلومات، يمكن فهم استخدامات وأهمية كلمة "hundir" في اللغة الإسبانية والسياقات المختلفة التي قد تظهر فيها.