كلمة "hurtar" تعني "سرقة" أو "انتزاع" في اللغة الإسبانية، وهي تشير إلى فعل أخذ شيء ما بطريقة غير قانونية أو بدون إذن. تُستخدم في السياقات القانونية وغير القانونية على حد سواء، وتعتبر شائعة في كل من الكلام الشفهي والنصوص المكتوبة.
أمثلة على الجمل
El ladrón intentó hurtar una bicicleta en el parque.
حاول اللص سرقة دراجة في الحديقة.
No es correcto hurtar, siempre hay consecuencias.
ليس من الصحيح السرقة، دائما توجد عواقب.
التعبيرات الاصطلاحية
تستخدم "hurtar" في مجموعة من التعبيرات الاصطلاحية المتعلقة بالسرقة، وفيما يلي بعض الأمثلة:
Hurtar un beso
يُستخدم هذا التعبيير للإشارة إلى "سرقة قبلة" والتي تعني توجيه قبلة بشكل مفاجئ وغير متوقع.
Ejemplo: "Decidí hurtar un beso mientras él no miraba."
"قررت أن أسرق قبلة بينما لم يكن ينظر."
Hurtar la atención
يعني "سرقة الانتباه"، ويستخدم للإشارة إلى جذب الانتباه بشكل غير لائق.
Ejemplo: "Su vestido logró hurtar la atención de todos en la fiesta."
"فستانها تمكن من سرقة انتباه الجميع في الحفلة."
Hurtar la felicidad
تعبر عن "سرقة السعادة"، وتستخدم لوصف مواقف تؤدي إلى فقدان الفرح أو السعادة.
Ejemplo: "Las malas noticias pueden hurtar la felicidad de un día especial."
"يمكن أن تسلب الأخبار السيئة سعادة يوم مميز."
أصل الكلمة
أصل الكلمة "hurtar" يأتي من اللاتينية "furtare"، والتي تعني "السرقة" أو "النهب".