فعل
/impulˈsaɾ/
يدفع، يحث، يدعم
كلمة "impulsar" تُستخدم في اللغة الإسبانية للإشارة إلى فكرة دفع شيء ما أو تشجيعه، سواء كان ذلك فكرة أو مشروعًا أو شخصًا. تعبر عن العمل على تعزيز أو تسريع عملية ما.
تكرار استخدامها: تستخدم الكلمة بشكل متكرر في السياقات العامة والقانونية والتقنية. يوجد تفوق في استخدامها في الكتابة الرسمية مقارنة باللغة المحكية.
El gobierno decidió impulsarse en la innovación tecnológica.
(قررت الحكومة أن تعزز الابتكار التكنولوجي.)
El entrenador busca impulsarlo para que mejore su rendimiento.
(يسعى المدرب لدعمه من أجل تحسين أدائه.)
"Impulsar" يمكن أن تُستخدم أيضًا في سياقات اصطلاحية للتعبير عن دفع الأمور أو المبادرات. إليك بعض التعبيرات الشائعة:
Impulsar el cambio
(تعزيز التغيير)
Es importante impulsar el cambio para un mejor futuro.
(من المهم تعزيز التغيير من أجل مستقبل أفضل.)
Impulsar el desarrollo
(تعزيز التنمية)
Los proyectos están destinados a impulsar el desarrollo regional.
(تهدف المشاريع إلى تعزيز التنمية الإقليمية.)
Impulsar una idea
(دعم فكرة)
Ella se esfuerza por impulsar una idea innovadora en su empresa.
(تسعى جاهدة لدعم فكرة مبتكرة في شركتها.)
Impulsar la economía
(تعزيز الاقتصاد)
Las nuevas políticas están diseñadas para impulsar la economía local.
(تم تصميم السياسات الجديدة لتعزيز الاقتصاد المحلي.)
"Impulsar" تستمد من الكلمة اللاتينية "impulsare"، والتي تعني "الدفع" أو "التحفيز".
المترادفات: - fomentar (يعزز) - promover (يُروّج) - estimular (يحفز)
المتضادات: - frenar (يعيق) - detener (يوقف) - reducir (يقلل)