فعل
/in.kliˈnaɾ/
كلمة "inclinar" تعني الميل أو الانحراف أو الانحناء. تستخدم في سياقات مختلفة للإشارة إلى تغيير الاتجاه أو الوضعية. تتكرر هذه الكلمة في اللغة الإسبانية، وتظهر بشكل متساوٍ تقريبًا في الكلام الشفهي والمكتوب.
El árbol se inclina hacia el sur.
(الشجرة تنحني نحو الجنوب.)
Es importante inclinarse un poco para escuchar mejor.
(من المهم أن تنحني قليلاً لتسمع بشكل أفضل.)
Inclinar la balanza
تعني "تغيير الوضع لصالح شيء ما" وتتعلق عادة باتخاذ قرار.
Ejemplo: Su apoyo podría inclinar la balanza a favor de nuestro proyecto.
(يمكن أن تؤدي دعمه إلى تغيير الوضع لصالح مشروعنا.)
Inclinarse ante la verdad
تعني "الاعتراف بالحقيقة" أو "قبول الواقع."
Ejemplo: Finalmente, se inclinó ante la verdad y aceptó su error.
(أخيراً، اعترف بالحقيقة ووافق على خطأه.)
No inclinar la cabeza
تعني "عدم الاستسلام" أو "عدم الاعتراف بالهزيمة."
Ejemplo: A pesar de las adversidades, ella nunca inclinó la cabeza.
(على الرغم من الصعوبات، لم تستسلم أبداً.)
الكلمة "inclinar" تأتي من اللاتينية "inclinare"، والتي تتكون من "in" (إلى داخل) و"clino" (أميل).
Tirar (يسحب)
متضادات:
تعتبر كلمة "inclinar" ذات أهمية في اللغة الإسبانية، وتستخدم بشكل شائع في العديد من السياقات. من خلال الأمثلة والتعبيرات الاصطلاحية، يمكن ملاحظة كيف يتم استخدام هذا الفعل بطرق متعددة لإيصال معانٍ متنوعة في الحياة اليومية.