اسم (Sustantivo)
/inforˈtunjo/
الكلمة الإسبانية "infortunio" تعني الحادث أو المصيبة، وغالبًا ما تُستخدم للإشارة إلى الأقدار السيئة والمشاكل أو الأحداث غير السارة. تُستخدم هذه الكلمة بشكل شائع في السياقات المكتوبة والحوارية، لكنها قد تُفضل أكثر في الكتابات القانونية أو الأدبية، حيث تشير إلى الأضرار أو الظروف الضارة.
El infortunio le ocurrió en el camino a casa.
(وقعت له مصيبة في طريقه إلى المنزل.)
A pesar del infortunio, decidió seguir adelante con su vida.
(على الرغم من المصيبة، قرر أن يستمر في حياته.)
الكلمة "infortunio" ليست جزءًا شائعًا من التعبيرات الاصطلاحية اليومية، لكنها تظهر في بعض العبارات التي تدل على سوء الحظ أو الظروف الصعبة.
No hay infortunio que no tenga solución.
(لا توجد مصيبة ليس لها حل.)
De los infortunios se aprende.
(من المصائب نتعلم.)
El infortunio a veces llega sin avisar.
(تأتي المصيبة أحيانًا دون سابق إنذار.)
No te dejes abatir por el infortunio.
(لا تدع المصيبة تحبطك.)
الكلمة "infortunio" تأتي من الكلمة اللاتينية "infortunium"، والتي تعني عدم الحظ أو التعاسة، و"in-" تعني "غير" و"fortuna" تعني "حظ".
المترادفات:
- Desgracia (سوء الحظ)
- Misfortune (مصائب)
المتضادات:
- Fortuna (حظ)
- Suerte (حظ جيد)