"inmiscuirse" هو فعل يُستخدم في اللغة الإسبانية للدلالة على التداخل أو التدخل في الأمور أو الشؤون التي لا تخص الشخص المعني أو الانغماس فيها. يُستخدم الفعل بشكل واسع ومعروف في السياقات اليومية، حيث يُشير عادةً إلى عدم تركيز الشخص على شؤونه الخاصة وبدلاً من ذلك التدخل في شؤون الآخرين.
يتم استخدام "inmiscuirse" بشكل متكرر في المحادثات اليومية وفي السياقات المكتوبة. يفيد في التعبير عن استيائنا من تدخل شخص ما في شؤوننا الخاصة.
No debes inmiscuirte en la vida personal de los demás.
لا يجب عليك التدخل في الحياة الشخصية للآخرين.
Ella se inmiscuye en todos los asuntos de la oficina.
هي تتدخل في جميع شؤون المكتب.
"inmiscuirse" يُستخدم في عدد من التعبيرات الاصطلاحية في اللغة الإسبانية، مما يعكس مدى شيوعه:
عندما يحاول شخص ما التورط في مشاكلك الشخصية.
Inmiscuirse en algo ajeno (التدخل في شيء غريب)
عندما تتحدث عن شخص يبدي رأيه في قضايا لا تعنيه.
Es mejor no inmiscuirse en conflictos ajenos (من الأفضل عدم التداخل في النزاعات الخاصة بالآخرين)
عند نصح شخص ما عن كيفية التعامل مع موقف حساس.
كلمة "inmiscuirse" مشتقة من كلمة "miscuir" التي تعني "خلط" أو "دمج". إلحاق البادئة "in-" لها دلالة على التداخل أو الاختلاط في شؤون الآخرين.