الفعل
/inkjeˈtaɾse/
كلمة "inquietarse" تعني "القلق" أو "الاستياء" وهي تستخدم عادة للتعبير عن حالة من التوتر أو الانزعاج. يمكن استخدامها في سياقات متعددة، سواء في الحديث اليومي أو في الكتابات الرسمية. تُستخدم بشكل مكرر في الكلام الشفهي أكثر من الكتابي، نظرًا لأنها تعبر عن مشاعر وحالات نفسية.
"هي دائمًا تثير القلق عندما لا تتلقى أخبارًا."
No te inquietes por los pequeños problemas.
تستخدم كلمة "inquietarse" في العديد من التعبيرات الاصطلاحية التي تعكس مشاعر القلق والانزعاج.
"القلق بشأن شيء ما هو أمر طبيعي."
No vale la pena inquietarse tanto.
"لا يستحق الأمر القلق بهذا القدر."
A veces es mejor no inquietarse por lo que no podemos controlar.
"أحيانًا يكون من الأفضل عدم القلق بشأن ما لا يمكننا السيطرة عليه."
Inquietarse no cambiará la situación.
تعود الكلمة "inquietarse" إلى الجذر اللاتيني "inquietare" والذي يعني "يقلق".
alterar (يُحرِّك)
المتضادات:
بهذا نكون قد قمنا بتغطية جميع جوانب الكلمة "inquietarse".