inquietarse - meaning, definition, translation, pronunciation
DICLIB.COM
أدوات لغة الذكاء الاصطناعي

inquietarse (إسباني) - meaning, definition, translation, pronunciation


جزء من الكلام

الفعل

النسخ الصوتي باستخدام الأبجدية الصوتية الدولية

/inkjeˈtaɾse/

خيارات الترجمة لـ العربية

معنى الكلمة وكيفية استخدامها

كلمة "inquietarse" تعني "القلق" أو "الاستياء" وهي تستخدم عادة للتعبير عن حالة من التوتر أو الانزعاج. يمكن استخدامها في سياقات متعددة، سواء في الحديث اليومي أو في الكتابات الرسمية. تُستخدم بشكل مكرر في الكلام الشفهي أكثر من الكتابي، نظرًا لأنها تعبر عن مشاعر وحالات نفسية.

أمثلة على الجمل

  1. Ella siempre se inquieta cuando no recibe noticias.
  2. "هي دائمًا تثير القلق عندما لا تتلقى أخبارًا."

  3. No te inquietes por los pequeños problemas.

  4. "لا تقلق بشأن المشاكل الصغيرة."

الاستخدام في التعبيرات الاصطلاحية

تستخدم كلمة "inquietarse" في العديد من التعبيرات الاصطلاحية التي تعكس مشاعر القلق والانزعاج.

تعبيرات اصطلاحية وأمثلة

  1. Inquietarse por algo es natural.
  2. "القلق بشأن شيء ما هو أمر طبيعي."

  3. No vale la pena inquietarse tanto.

  4. "لا يستحق الأمر القلق بهذا القدر."

  5. A veces es mejor no inquietarse por lo que no podemos controlar.

  6. "أحيانًا يكون من الأفضل عدم القلق بشأن ما لا يمكننا السيطرة عليه."

  7. Inquietarse no cambiará la situación.

  8. "القلق لن يغير الوضع."

أصل الكلمة

تعود الكلمة "inquietarse" إلى الجذر اللاتيني "inquietare" والذي يعني "يقلق".

المترادفات والمتضادات

بهذا نكون قد قمنا بتغطية جميع جوانب الكلمة "inquietarse".



23-07-2024