الفعل "insultar" هو فعل في اللغة الإسبانية.
/insuˈltaɾ/
الكلمة "insultar" تعني "إهانة" أو "سبّ" وهي تعبير عن الإساءة لشخص ما من خلال اللغة. تُستخدم في اللغة الإسبانية بشكل متكرر في المحادثات اليومية، سواء في السياق الشفهي أو المكتوب، وغالبًا ما تُستخدم للتعبير عن الغضب أو الاستياء. يُعتبر هذا الفعل سلبيًا للغاية وينبغي استخدامه بحذر.
Ella decidió insultar a su enemigo durante la discusión.
"قررت أن تسب عدوها خلال النقاش."
No es correcto insultar a las personas por sus opiniones.
"ليس من الصحيح إهانة الناس بسبب آرائهم."
تُستخدم كلمة "insultar" في عدة تعبيرات اصطلاحية تتعلق بالإساءة أو الغضب:
Insultar a alguien por su apariencia es muy cruel.
"إهانة شخص ما بسبب مظهره أمر قاسٍ للغاية."
Nunca debes insultar a un amigo, siempre hay que resolver los conflictos de manera pacífica.
"يجب ألا تسيء لأحد أصدقائك، دائماً يجب حل النزاعات بطريقة سلمية."
Insultar a un compañero de trabajo puede llevar a problemas serios en la oficina.
"إهانة زميل في العمل يمكن أن تؤدي إلى مشاكل خطيرة في المكتب."
A veces las redes sociales pueden ser un lugar donde la gente se siente libre de insultar.
"أحيانًا تكون وسائل التواصل الاجتماعي مكانًا يشعر فيه الناس بحرية الإهانة."
Insultar a alguien a menudo refleja más sobre ti que sobre la persona que estás insultando.
"إهانة شخص ما غالبًا ما تعكس أكثر عنك مما تعكس عن الشخص الذي تسيء إليه."
الكلمة تأتي من الجذر اللاتيني "insultare"، والذي يعني "للقفز" أو "للاندفاع ضد".
Despreciar (ازدراء)
المتضادات: