"ir cuesta abajo" هو تعبير يتكون من فعل "ir" (يذهب) وعبارة "cuesta abajo" (الى الأسفل).
/ir ˈkwesta aˈβaxo/
تعبير "ir cuesta abajo" يعني الذهاب في اتجاه أسفل أو الانحدار. يمكن استخدام هذا التعبير لوصف الحركة الجسدية أو للإشارة إلى تدهور شيء ما، سواء كان ذلك في الموقف أو الحالة، كما يمكن أن يستخدم بشكل مجازي. يتم استخدامه بشكل متكرر سواء في الكلام الشفهي أو السياق المكتوب.
"Cuando llegamos a la montaña, tuvimos que ir cuesta abajo."
"عندما وصلنا إلى الجبل، كان علينا أن نذهب إلى الأسفل."
"La economía parece ir cuesta abajo este año."
"يبدو أن الاقتصاد يتجه نحو الانحدار هذا العام."
تعبير "ir cuesta abajo" يُستخدم في العديد من السياقات ويظهر في عدة تعبيرات اصطلاحية:
"Todo fue bien hasta que las cosas empezaron a ir cuesta abajo."
"كل شيء كان جيدًا حتى بدأت الأمور في الانحدار."
"No puedo creer que mi vida haya ido cuesta abajo tan rápido."
"لا أستطيع أن أصدق أن حياتي انحدرت بسرعة."
"El proyecto comenzó prometedor, pero después fue cuesta abajo."
"بدأ المشروع بشكل واعد، ولكن بعد ذلك انحدر."
"Después de la pelea, nuestra amistad comenzó a ir cuesta abajo."
"بعد الشجار، بدأت صداقتنا في الانحدار."
"ir" هو فعل إسباني يشير إلى الحركة أو الذهاب، بينما "cuesta" تعني "انحدار" أو "تل". كلمة "abajo" تعني "أسفل". عبّرت هذه الكلمات معًا عن فكرة الحركة في اتجاه انحداري.