الفعل
/ iˈθaɾ / (في الإسبانية الأوروبية)
/ iˈzar / (في الإسبانية الأمريكية)
كلمة "izar" تعني "الرفع" أو "الرفع إلى الأعلى" وتستخدم في سياقات متعددة، وخاصة في المجال البحري للدلالة على رفع الأعلام على السفن. يتم استخدامها بشكل متكرر في السياقات الفنية والتقنية. حيث قد تفضل استخدامها في الكتابة التقنية أكثر من الكلام الشفهي، كما هو الحال مع العديد من المصطلحات البحرية.
"El barco izó la bandera nacional."
"رفع القارب العلم الوطني."
"Es importante izar la vela correctamente."
"من المهم رفع الشراع بشكل صحيح."
مثال: "Hoy vamos a izar la bandera en honor a los héroes."
"اليوم سنرفع العلم تكريمًا للأبطال."
"Izar la voz" - يعني رفع الصوت، ويدل على التحدث بصوت أعلى أو بشكل أكثر وضوحًا.
مثال: "Debes izar la voz si quieres que te escuchen."
"عليك أن ترفع الصوت إذا كنت ترغب في أن يسمعوك."
"Izar el ánimo" - يعني رفع المعنويات.
الكلمة "izar" تأتي من اللاتينية "izzare"، والتي تعني أيضًا "الرفع" أو "الإشارة".