"Justamente" هي ظرف.
/xu̯s.taˈmen.te/
"Justamente" تعني "بالضبط" أو "تحديدًا" وتستخدم للإشارة إلى دقة أو تأكيد شيء ما. يتم استخدامها بشكل متكرر في كل من الكلام الشفهي والسياق المكتوب، لكن يمكن أن تكون أكثر شيوعًا في المحادثات اليومية.
تستخدم "justamente" للتأكيد على شيء معين أو عند الإشارة إلى المعلومات التي تتوافق مع الوضع الحالي أو الحالة.
"Justamente a las tres, comenzó la reunión."
"بالضبط عند الساعة الثالثة، بدأت الاجتماع."
"Justamente lo que necesito es un poco de tiempo."
"بالضبط ما أحتاجه هو بعض الوقت."
تستخدم "justamente" في عدة تعبيرات احترافية وغير رسمية، مما يعكس أهميتها في اللغة الإسبانية. إليك بعض العبارات:
"Justamente en el momento adecuado."
"بالضبط في الوقت المناسب."
"Justamente lo que estaba pensando."
"بالضبط ما كنت أفكر فيه."
"Justamente para eso sirve."
"بالضبط لهذا الغرض هو مفيد."
"Justamente como dije."
"بالضبط كما قلت."
"Justamente en el lugar correcto."
"بالضبط في المكان الصحيح."
"Justamente lo que esperábamos."
"بالضبط ما كنا نتوقعه."
"Justamente" تأتي من الكلمة الإسبانية "justo" التي تعني "عادل" أو "دقيق" مع إضافة اللاحقة "-mente"، والتي تحول الصفة إلى ظرف.
بهذا، "justamente" تتواجد بشكل بارز في العديد من السياقات اليومية والمكتوبة، مما يجعلها كلمة مهمة للتواصل الدقيق.