lamento هو اسم مُذَكَّر في اللغة الإسبانية.
[lamento] /laˈmento/
lamento تعني تعبير عن الحزن أو الألم، وغالبًا ما يكون صريرًا أو صيحة مفجعة تعبر عن ألم عاطفي أو فقدان. يُستخدم هذا المصطلح بشكل شائع في اللغة الإسبانية للإشارة إلى الحزن أو الندم.
يستخدم كلمة lamento بشكل متكرر في السياقات الأدبية، وكذلك في المحادثات الكلامية. قد يظهر في الأغاني، القصائد، والأعمال الأدبية، حيث يعبر عن مشاعر الفقد أو الأسى.
El lamento de la madre resonó en toda la casa.
(عويل الأم ارتد صدى في جميع أرجاء المنزل.)
Su lamento por la pérdida de su amigo fue desgarrador.
(كان بكاؤه على فقدانه لصديقه مؤلمًا.)
كلمة lamento تظهر في عدة تعبيرات اصطلاحية في اللغة الإسبانية، مما يعكس شعور الإنسان بالأسى أو الحزن.
Lamento profundo.
(ألم عميق.)
تُستخدم للإشارة إلى شعور عميق بالحزن.
Lamento del corazón.
(أنين القلب.)
تعبر عن الحزن العاطفي الشديد.
Lamento por los muertos.
(نواح على الموتى.)
يُستخدم في مناسبات الوفاة كإشارة إلى الحزن لفقدان الحياة.
Lamento de la naturaleza.
(أنين الطبيعة.)
يُستخدم لوصف الأنشطة الطبيعية التي تؤدي إلى فقدان الحياة أو التأثير السلبي على البيئة.
تعود كلمة lamento إلى الفعل اللاتيني lamentare، الذي يعني "يُعبر عن الحزن".
duelo (حزن)
المتضادات:
تُعتبر كلمة lamento جزءًا هامًا من اللغة الإسبانية، حيث تعبر عن مشاعر الحزن والأسى، وتستخدم بشكل شائع في الأدب والمحادثات.