الفعل "malbaratar" هو فعل في اللغة الإسبانية.
/ mal.ba.ɾaˈtaɾ /
الكلمة "malbaratar" تعني إهدار أو تفريط في الشيء. تُستخدم للإشارة إلى التعامل مع الموارد، مثل المال أو الوقت، بطريقة غير حكيمة أو غير فعّالة. يتم استخدام الكلمة بشكل أكثر شيوعًا في السياقات المكتوبة، مثل المقالات أو الكتب، ولكنها قد تظهر أيضًا في المحادثات الشفوية.
"No quiero malbaratar mi dinero en cosas innecesarias."
"لا أريد أن أهدر أموالي على أشياء غير ضرورية."
"Es fácil malbaratar el tiempo si no tienes un plan."
"من السهل إهدار الوقت إذا لم يكن لديك خطة."
"Malbaratar una oportunidad."
"إهدار فرصة."
استخدم التعبير للإشارة إلى عدم الاستفادة من فرصة جيدة.
"Malbaratar el presupuesto."
"إهدار الميزانية."
هذا يعني عدم استخدام الميزانية بالشكل الصحيح أو الهدر المالي.
"No debes malbaratar tus talentos."
"لا يجب أن تهدر مواهبك."
يُشير هذا إلى أهمية استغلال المهارات بشكل جيد.
"Malbaratar recursos es un grave error."
"إهدار الموارد هو خطأ جسيم."
يُستخدم للتعبير عن أهمية إدارة الموارد بشكل حكيم.
"A veces, las personas malbaratan su vida."
"أحيانًا، يهدر الناس حياتهم."
يُستخدم في سياقات نفسية أو فلسفية تشير إلى عدم استغلال الحياة بشكل صحيح.
تأتي الكلمة "malbaratar" من بادئة "mal-" التي تعني "سيء" أو "بشكل غير صحيح" وكلمة "baratar" والتي تعني "تخفيض" أو "عرض بسعر منخفض".
مترادفات: - desperdiciar (إهدار) - derrochar (تفريط) - squander (إهدار)
متضادات: - ahorrar (توفير) - gestionar (إدارة) - valorar (تقدير)