"maleza" هو اسم ملموس (sustantivo) في اللغة الإسبانية.
النطق باستخدام الأبجدية الصوتية الدولية: /maˈleθa/ أو /maˈlesa/ (يختلف وفقًا للهجة)
لا توجد ترجمة مباشرة واحدة لـ "maleza"، ولكن الكلمة تعني "عشب ضار" أو "نباتات ضارة"، وعادة ما تشير إلى الأعشاب التي تُعتبر غير مرغوب فيها في الزراعة أو الحدائق.
تعني "maleza" بشكل عام النباتات أو الأعشاب التي تنمو بشكل غير مرغوب فيه، وغالبًا ما تكون ضارة للمحاصيل أو العينات الأخرى من النباتات. تُستخدم الكلمة بشكل متكرر في النقاشات حول الزراعة، الحدائق، والطبيعة. يظهر استخدامها بشكل خاص في السياقات المكتوبة مثل المقالات الزراعية أو البيئية، لكن يمكن أن تُستخدم أيضًا في الحديث الشفهي.
"La maleza creció rápidamente en el jardín."
"لقد نمت الأعشاب الضارة بسرعة في الحديقة."
"Es necesario deshacerse de la maleza para cuidar las plantas."
"من الضروري التخلص من الأعشاب الضارة للعناية بالنباتات."
"maleza" ليست جزءً من الكثير من التعبيرات الاصطلاحية المعروفة، ولكن يمكن استخدامها في بعض العبارات لتسليط الضوء على الأثر السلبي للنباتات الضارة أو الفوضى في مفهوم معين.
"La vida es como un jardín; hay que deshacerse de la maleza para que las flores crezcan."
"الحياة مثل الحديقة؛ يجب التخلص من الأعشاب الضارة حتى تنمو الأزهار."
"En el camino hacia el éxito, a menudo encontramos maleza que debemos limpiar."
"في الطريق نحو النجاح، غالبًا ما نواجه أعشاب ضارة يجب علينا تنظيفها."
"La maleza puede oculta los verdaderos tesoros del jardín."
"يمكن أن تخفي الأعشاب الضارة الكنوز الحقيقية في الحديقة."
تعود أصول كلمة "maleza" إلى الكلمة اللاتينية "mala", والتي تعني "سيء" أو "ضار"، مما يعكس طبيعة الأعشاب الضارة.
المترادفات:
- "hierba" (عشب)،
- "planta no deseada" (نبات غير مرغوب فيه).
المتضادات:
- "planta" (نبات)،
- "flor" (زهرة).
يمكن تلخيص "maleza" ككلمة تفيد التحدي والجهود المطلوبة لإدارة الأشياء غير المرغوب فيها، سواء في الزراعة أو في الحياة اليومية.