كلمة "mamerto" هي اسم مذكر.
/mamˈeɾ.to/
"mamerto" يمكن ترجمته إلى "بارد" أو "ساذج" أو "أحمق" في بعض السياقات.
كلمة "mamerto" تستخدم في اللغة الإسبانية، وخاصة في بعض بلدان أمريكا اللاتينية مثل الإكوادور، للدلالة على شخص يُعتبر غبيًا أو ساذجًا. يتم استخدامها بشكل أكبر في السياقات الشفوية، وتكون شائعة في المحادثات اليومية.
"Ese mamerto nunca entiende lo que le digo."
"هذا الأحمق لا يفهم أبدًا ما أقوله له."
"No seas mamerto, piensa con lógica."
"لا تكن ساذجًا، فكر منطقيًا."
تستخدم "mamerto" بشكل متكرر في المحادثات غير الرسمية بين الأصدقاء أو في الأحاديث السلبية عند الإشارة إلى شخص قد تصرف بطريقة غير ناضجة أو غير حكيمة.
"¿Qué te pasa, mamerto?"
"ماذا يحدث لك، أحمق؟"
"No le hagas caso a ese mamerto."
"لا تعير اهتمامًا لذلك الساذج."
"A veces actúas como un mamerto."
"في بعض الأحيان تتصرف كأحمق."
"Ese comentario fue muy mamerto."
"كان ذلك التعليق ساذجًا جدًا."
تعود كلمة "mamerto" إلى الكلمة الإسبانية "mamer", والتي تعني الخمول أو السذاجة، وهي مستمدة من الفعل "mamar" بمعنى الامتصاص أو الاعتماد، مما يدل على حالة من الاستسلام للجهل.
المترادفات:
- "tonto" (أحمق)
- "sordo" (أبله)
المتضادات:
- "inteligente" (ذكي)
- "sabio" (حكيم)