كلمة "manchar" تعني في الإسبانية "التلطخ" أو "النداء"، ويمكن استخدامها في السياقات العامة والتقنية والرسم. تُستخدم هذه الكلمة بشكل شائع في الحديث عن تلطخ الأشياء بالسوائل أو الألوان. يشير تكرار استخدامها إلى شيوعها في الحديث اليومي أكثر مما هي في الكتابة الرسمية.
أمثلة على الجمل
El niño manchó la camiseta de pintura.
"لطخ الطفل قميصه بالطلاء."
No quiero manchar el piso con agua.
"لا أريد أن أدنس الأرض بالماء."
تعبيرات اصطلاحية
في اللغة الإسبانية، يمكن أن تُستخدم "manchar" في بعض التعبيرات:
Mancharse las manos.
"تلطخ اليدين." (يستخدم بمعنى القيام بشيء غير قانوني أو مقبول.)
مثال: No quiero mancharme las manos en este negocio.
"لا أريد أن ألطخ يدي في هذا العمل."
No manchar el nombre.
"عدم تلطخ الاسم." (استخدامها بمعنى الحفاظ على السمعة.)
مثال: Es importante no manchar el nombre de la familia.
"من المهم عدم تلطخ اسم العائلة."
أصل الكلمة
تعود كلمة "manchar" إلى الكلمة اللاتينية "mancare" والتي تعني "التلطخ".