الفعل
/ma.neˈxaɾ.se/
كلمة "manejarse" في اللغة الإسبانية تعني القدرة على التعامل مع الظروف أو المواقف بشكل فعال أو التكيف معها. يمكن استخدامها في سياقات متعددة، منها التأكيد على كيفية ادارة الشخص لنفسه أو لتصرفاته في مواقف معينة. غالباً ما تستخدم في الكلام الشفهي، لكنها تظهر أيضاً في الكتابات. تعتبر جزءاً مهماً من المحادثات اليومية وتستخدم بشكل متكرر.
Es importante saber cómo manejarse en situaciones difíciles.
من المهم معرفة كيفية التعامل في المواقف الصعبة.
Ella se maneja muy bien con el estrés.
هي تتعامل بشكل جيد جداً مع الضغط النفسي.
تستخدم كلمة "manejarse" في العديد من التعبيرات الاصطلاحية في اللغة الإسبانية:
Manejarse con facilidad.
يتعامل بسهولة.
تعني القدرة على إدارة الأمور بسلاسة.
No sé cómo manejarme en esta situación.
لا أعرف كيف أتعامل في هذه الحالة.
تُستخدم للإشارة إلى عدم اليقين حول كيفية التصرف.
Es difícil manejarse entre tantas opiniones.
من الصعب التعامل مع tantas opiniones.
تستخدم للإشارة إلى المواقف المعقدة حيث تتواجد آراء متعددة.
Si no te manejas bien, podrías meterte en problemas.
إذا لم تتعامل بشكل جيد، قد تقع في مشاكل.
تعني أهمية التكيف والتعامل السليم لتجنب المتاعب.
Manejarse en el mundo laboral no siempre es fácil.
التعامل في العالم العملي ليس دائماً سهلاً.
تُشير إلى التحديات التي يمكن أن يواجهها الفرد في بيئة العمل.
تم اشتقاق "manejarse" من الجذر "manejar"، الذي يعني "التحكم" أو "الإدارة"، مما يتيح الربط بين ضبط النفس أو التحكم في الأمور.
تمثل كلمة "manejarse" جزءاً مهماً من القدرة على التحكم في الظروف المحيطة والتكيف معها في الحياة اليومية.